Preguntas frecuentes sobre el uso, la limpieza y el mantenimiento de los equipos

Encuentre respuestas a las preguntas que sus pacientes le hacen con frecuencia sobre la limpieza y el mantenimiento de los equipos y ofrezca soluciones para que sus pacientes puedan viajar.

Ayude a los pacientes a usar su equipo de terapia

Puede haber numerosas razones. Las siguientes sugerencias podrían ayudarle a identificar y a solucionar el problema: 

  • Compruebe que el dispositivo de su paciente esté encendido y que la mascarilla esté ajustada correctamente. Si no está seguro de cómo ajustar la mascarilla de su paciente, puede que le resulten útiles  nuestras preguntas frecuentes sobre el ajuste de la mascarilla. Si el equipo de su paciente registra una fuga grande y la función inteligente de inicio/detención está activada, es posible que el dispositivo se detenga automáticamente a causa de la fuga. 
  • Compruebe que el enchufe esté completamente introducido en el dispositivo. Si está correctamente insertado, se iluminará el botón de encendido. 
  • Asegúrese de que ninguna manta ni ningún otro objeto están tapando la fuente de alimentación o el dispositivo. 
  • Compruebe que el filtro está limpio. Si está obstruido, reemplace el filtro. 
  • Si utiliza equipos de tratamiento S9, compruebe que la tapa del equipo esté cerrada correctamente. Si su paciente está usando un humidificador, compruebe que la tapa del humidificador también esté cerrada y que el depósito del agua está completamente insertado. 
  • Asegúrese de que el paciente no usa durante la noche el botón de inicio/detención para encender la pantalla LCD, ya que esto detendrá el tratamiento. 
  • Compruebe si hay algún mensaje en la pantalla. Si lo hay, siga las instrucciones para borrarlo. 
  • Pruebe a desenchufar el dispositivo y volver a enchufarlo. 
  • En ocasiones, puede haber interrupciones en el suministro eléctrico que provoquen que el equipo se apague. Pídale a su paciente que compruebe si se han apagado también otros dispositivos (por ejemplo, el despertador). 
  • Si su paciente utiliza un equipo de terapia AirSense 10 o AirCurve 10, podrá encontrar útil la información sobre AirView que le ayudará a solucionar problemas de forma remota.  

Le sugerimos que pruebe con las siguientes soluciones: 

  • Humidificador. En ocasiones, el uso de un equipo de terapia PAP o de otro equipo de tratamiento de la apnea del sueño puede provocar congestión en la nariz y sequedad en la garganta y en la boca. Se debe a que el flujo de aire suministrado por el equipo suele ser mayor que el flujo que el cuerpo de su paciente está acostumbrado a humidificar por sí mismo. Los humidificadores y los tubos térmicos incrementan la humedad del aire que el paciente respira, y pueden ayudar a reducir estos síntomas y a hacer que el tratamiento sea más cómodo. 
  • Descongestivo nasal. La alergia y la congestión nasal pueden hacer que los pacientes respiren por la boca por la noche. Esto provoca sequedad en la garganta y la boca y puede afectar negativamente a la terapia de la apnea del sueño. El uso de un descongestivo nasal o un antihistamínico puede ayudar a aliviar este problema. 
  • Correa de sujeción para el mentón. Si su paciente tiene la nariz y la boca secas durante el tratamiento de la apnea del sueño, puede ser porque duerma con la boca abierta. La correa de sujeción para el mentón puede resolver este problema, ya que mantiene la boca de su paciente cerrada durante toda la noche. 
  • Mascarilla facial. La alergia nasal crónica y otros problemas nasales, como por ejemplo tener el tabique desviado, pueden dificultar la respiración por la nariz. Las mascarillas faciales pueden ser una solución ya que garantizan que el paciente reciba el tratamiento, independientemente de si respiran por la nariz o por la boca. 

Algunas personas pueden experimentar hinchazón abdominal al usar un equipo PAP, sobre todo cuando empiezan con el tratamiento. Si su paciente sufre estos problemas, le sugerimos que pruebe las siguientes soluciones. 

  • Tratar de no tragar aire. Si es la primera vez que recibe tratamiento de apnea del sueño, puede que el paciente esté tragando aire en lugar de respirar normalmente. Tragar aire puede causar hinchazón. El paciente debe intentar respirar lo más normalmente posible cuando use el equipo de terapia. 
  • Pruebe a usar un equipo de terapia APAP (presión positiva automática en las vías respiratorias). Si las necesidades de presión de su paciente varían durante la noche, podría ser buena opción recurrir a uno de los equipos de tratamiento AutoSet™ de ResMed. Estos dispositivos ajustan automáticamente la presión durante toda la noche para adaptarse a los patrones particulares de respiración de su paciente. El dispositivo AutoSet puede ayudar a reducir la hinchazón abdominal al proporcionar menos presión cuando menos se necesita. 

Le recomendamos que pruebe las siguientes soluciones: 

  • La función “Rampa”. La función “Rampa” está concebida para hacer que el tratamiento sea más cómodo. Ayuda al paciente a iniciar el tratamiento poco a poco cada noche ajustando el equipo a una presión inferior a la prescrita y aumentando gradualmente la presión de tratamiento durante un máximo de 45 minutos. El uso de la función ”Rampa” implica que el equipo tarda más en alcanzar la presión de tratamiento prescrita, y su paciente dispone de más tiempo para dormirse cómodamente. Le recomendamos que utilice la función AutoRamp en nuestros equipos de terapia AirSense10 de ResMed, que detectará automáticamente cuándo su paciente se queda dormido y aumentará entonces la presión a partir de ese momento. 
  • Un equipo de tratamiento APAP. Si las necesidades de presión de su paciente varían durante la noche, una buena opción podría ser recurrir a uno de los equipos de terapia AutoSet™ de ResMed. Estos equipos ajustan automáticamente la presión durante toda la noche para adaptarse a las necesidades de respiración del paciente. 
  • La función APE. Los equipos de terapia de ResMed cuentan con una función de alivio de presión respiratoria (APE) que reduce la presión cuando el paciente exhala. Esto puede hacer que la respiración resulte más natural y cómoda. 
  • Paciencia: recuérdele a su paciente que lleva tiempo acostumbrarse al tratamiento. La mayoría de los pacientes tardan en acostumbrarse a usar todas las noches un equipo PAP y una mascarilla. Algunos pacientes descubren que usar la mascarilla con el equipo de terapia durante el día, por ejemplo mientras ven la televisión, les ayuda a acostumbrarse. 

El modo de ahorro de energía está diseñado para reducir el consumo. Se activa presionando el botón de inicio/detención durante 3 segundos. Si aun así su paciente quiere desconectar el equipo, aconsejamos esperar al menos 2 minutos tras finalizar el tratamiento.

Si está utilizando la monitorización remota para hacer un seguimiento de los datos de su paciente, el equipo debe permanecer encendido para que se puedan enviar los datos.

¿Cómo deben los pacientes limpiar sus humidificadores?

El mantenimiento y la limpieza periódica mantendrán en buen estado de funcionamiento el humidificador y ayudarán al paciente a disfrutar de una terapia más sana.

Hay un manual de usuario específico para cada humidificador que contiene instrucciones sobre la limpieza del dispositivo y de las piezas. En general, el depósito del agua debe lavarse todos los días en agua tibia con un detergente suave y después aclararlo bien con agua limpia y dejar secar evitando la luz solar directa. El depósito del agua debe revisarse cada mes para detectar si hay desgaste o deterioro y reemplazarlo si alguna de las piezas está agrietada, turbia o picada. 

Los pacientes no deben usar ninguno de los siguientes productos para limpiar sus humidificadores, ya que estas soluciones pueden causar daños y reducir la vida útil del equipo: 

  • Soluciones a base de lejía, cloro, alcohol o amoniaco 
  • Jabones hidratantes, antibacterianos o a base de glicerina. 
  • Ablandadores de agua y agentes descalcificadores no aprobados 

Para su información, estas son las instrucciones de limpieza del humidificador térmico de ResMed: 

Cada día  

  1. Desmonte el depósito y lave la tapa, la placa y la base con agua templada con un detergente suave. 
  1. Aclare bien con agua limpia y deje que se sequen evitando la luz directa del sol. 

Cada mes 

  1. Retire la junta de la tapa del depósito y lávela en agua templada con un detergente suave. 
  2. Limpie el exterior del dispositivo de terapia y el humidificador con un paño húmedo y un detergente suave. 

Tenga en cuenta que la tapa, la placa y la base del depósito, también se pueden lavar desmontadas en un lavavajillas con un ciclo suave o de abrillantado y colocándolas solamente en el estante superior. Los restos de polvo blanco del depósito de agua se pueden eliminar usando una solución de una parte de vinagre por 10 partes de agua. 

Consulte el manual del usuario del tubo para obtener instrucciones detalladas sobre su limpieza. En general, el tubo de aire se debe quitar todos los días tirando del reborde del manguito. Cuelgue el tubo en un lugar limpio y seco hasta el próximo uso.

Tenga en cuenta: No se debe colgar el tubo de aire expuesto a la luz solar directa, ya que puede endurecerse y agrietarse con el tiempo.

El tubo de aire no se debe lavar en la lavadora ni en el lavavajillas.

Todas las semanas, los pacientes deben quitar el tubo de aire y la mascarilla de su equipo de terapia tirando del reborde del manguito, y lavar el tubo de aire en agua tibia con un detergente suave. Deben aclarar bien el tubo, colgarlo en un lugar limpio y seco, y dejarlo secar. La próxima vez que usen el dispositivo, deben volver a conectar el tubo a la salida de aire y a la mascarilla.

ResMed ha recomendado y validado procedimientos para la limpieza y desinfección de humidificadores térmicos para uso en múltiples pacientes en un laboratorio del sueño, una clínica o un hospital. Consulte nuestra guía de desinfección de humidificadores ResMed para obtener instrucciones precisas.

No obstante, los pasos necesarios para desinfectar varían de una región a otra. Por lo tanto, cada centro de asistencia sanitaria debe consultar sus propios procedimientos antes de efectuar los aquí descritos.

Dispositivos y tarjetas SD

Las tarjetas SD (Secure Digital) que recomendamos son las que proporciona ResMed, que han sido validadas siguiendo los estándares legales de seguridad.

ResMed ha seleccionado varias tarjetas SD que cumplen con los requisitos legales de seguridad (p.ej. IEC 60601-1) y se suministran con el dispositivo de terapia o como accesorios. No todas las tarjetas SD que se encuentran en el mercado cumplen con los requisitos legales o han sido probadas y validadas para funcionar con los equipos de ResMed.

Varía según el equipo de terapia de sueño utilizado. Por ejemplo, para un equipo S9, una tarjeta SD de 1 GB puede almacenar con facilidad 365 días de datos de uso, 30 días de datos detallados y 7 días de datos de alta resolución. Para cualquier equipo de terapia AirSense 10 o AirCurve 10, puede almacenar hasta 365 días de datos de uso y 30 días de datos detallados y de alta resolución.

No. Aunque estas tarjetas SD podrían funcionar si se usan con un adaptador, no se ha comprobado que cumplan con los requisitos de seguridad de los equipos eléctricos médicos de la norma ICE 60601-1 exigida para estos equipos de terapia. En consecuencia, ResMed recomienda no usarlas.

No. Las tarjetas Secure Digital High Capacity (SDHC), las tarjetas mini y micro SDHC y las tarjetas SDXC no funcionan en ninguno de los equipos de tratamiento de ResMed.

En los dispositivos de terapia AirSense 10 y AirCurve 10, debe abrir la cubierta de la tarjeta SD para acceder a la tarjeta SD. Para retirar la tarjeta SD, debe empujarla hacia dentro de la ranura para liberarla y luego quitarla. Para insertar la tarjeta SD, empújela dentro de la ranura hasta que haga clic. Recomendamos que inserte la tarjeta SD cuando el dispositivo esté apagado. También es posible insertar la tarjeta SD cuando el dispositivo está encendido pero no mientras se administra la terapia. Si es necesario quitar la tarjeta para verificar los datos, detenga la terapia y espere al menos dos minutos antes de retirar la tarjeta SD.

En todos los equipos AirSense 10 y AirCurve 10, hay un LED junto a la ranura de la tarjeta SD que indica cuándo se puede retirar o no. Cuando el LED parpadea, debe esperar a que el dispositivo haya terminado de usar la tarjeta SD. Puede retirar la tarjeta SD de forma segura cuando el LED se haya apagado.

Viajar con los equipos de ResMed

Sí. ResMed ofrece una fuente de alimentación de 90W que permite conectar a la red eléctrica el equipo y el humidificador de terapia de sueño de ResMed. Si su paciente no necesita un humidificador, la fuente de alimentación de 30W, más pequeña y liviana, puede ser más adecuada y está disponible solo para los dispositivos de terapia S9.

Estas fuentes de alimentación se pueden conectar a una red eléctrica de CA pero no a una red de CC. Los pacientes que necesiten alimentar sus equipos con la batería de un automóvil, un barco o similar, necesitarán un adaptador CC.

Sí. ResMed ofrece un adaptador CC que los pacientes pueden usar para alimentar sus equipos de terapia del sueño ResMed desde la batería de un automóvil, un barco o similar. Tenga en cuenta que los adaptadores CC no deben utilizarse con ventiladores.

Sí. Nuestro tubo SlimLine es uno de los más delgados y flexibles del mercado. Es un 40% más ligero, un 20% más delgado y ocupa un 35% menos de espacio que los tubos CPAP tradicionales, lo que lo hace ideal para viajar. El diseño aerodinámico también facilita que los pacientes se puedan mover en la cama sin tirar de la mascarilla, por lo que la mascarilla y el sellado permanecen estables.

Las bolsas de viaje para AirMini, AirSense 10 y AirCurve 10 de ResMed son ​​las compañeras de viaje ideales para llevar los equipos de terapia del sueño de ResMed. Es un soporte resistente y cómodo que protege el dispositivo de terapia, el humidificador, el tubo y la mascarilla durante los viajes de los pacientes. También tiene un compartimento de almacenamiento para accesorios extras, como toallitas limpiadoras o filtros de repuesto.

Nuestras bolsas de viaje están bien acolchadas, son fáciles de llevar y pueden colgarse de las asas o de la correa para el hombro.

Ofrecemos bolsas de viaje resistentes y con un diseño personalizado para nuestros ventiladores Astral y Stellar y para los accesorios asociados. Todas nuestras bolsas se pueden colocar en una cama o en una silla de ruedas y la interfaz de usuario queda visible para que los pacientes y los cuidadores puedan supervisar y acceder a las alarmas y controles sin tener que sacar el dispositivo.

La bolsa de transporte Astral protege el ventilador de soporte vital Astral y los accesorios durante el viaje de su paciente. La bolsa de transporte es fácil de llevar en la mano o como mochila gracias a sus largas y cómodas correas para los hombros. La interfaz de usuario es totalmente accesible cuando el ventilador está dentro de la bolsa y, para mayor seguridad y tranquilidad, los sistemas de alarma del equipo Astral funcionan dentro de la bolsa de transporte en un rango de volumen de 45 a 75 dBA (en cinco pasos).

La bolsa de transporte Stellar le da a su paciente la tranquilidad de una protección resistente y está especialmente diseñada contra los golpes, el polvo y el agua.